طی روزهای اخیر شبکهی نمایش اقدام به پخش مجموعه فیلمهای هری پاتر نمود و مجموعهی 8 قسمتی هری پاتر را در طی 8 روز متوالی به صورت روزانه یک قسمت به مناسبت اعیاد ماه ذیالحجّه برای بینندگان خود پخش کرد. در طی پخش این مجموعه از شبکهی نمایش برجستهترین چیزی که میشد از این نوع پخش دریافت این بود که گویی پشت گردن سیما تفنگ گذاشتهاند و صدا و سیما مجبور است علی رغم میل باطنی این مجموعه را پخش کند!
اولین نکتهای که توجه بیننده را به خود جلب میکرد، دوبلهی نسبتاً ضعیف این مجموعه بود. بر خلاف دیگر کارهای سیما که معمولا! از دوبلههای خوبی برخوردارند، این سری پخش هری پاتر دوبلهای نچسب و نامطلوب داشت. در برخی جاهای فیلم حتی ترجمهی استباه نی دیده میشد و یا برخی بخشها که نوع ترجمه ناسازگار با فضای فیلم و قصه بود. با این نوع دوبله نزدیکترین گزینهای که به ذهن متبادر میشد این بود که چنین کاری در یک مدت زمان خیلی کوتاه و از سر اجبار و بیحوصلگی انجام گرفته است! نکتهی دیگر در این پخش، سانسورهای زیاد و بیمورد آن بود. کسانی که نسخه اصلی این مجموعه فیلم را دیده باشند، میدانند که در سری فیلمهای هری پاتر، مجموعه کل بخشهایی که قابل پخش از صدا و سیما نیستند، نسبتاً محدود بوده، در حالی که چیزی که صدا و سیما نشان داد، چیز دیگری بود! سانسورهایی که عمدتاً سا برای کم کردن زمان فیلم و تطبیق آن با جدول برنامههای شبکه بود یا طبق نظر شخص شخیص جناب سانسورچی! نکتهی جالب توجه دیگر در پخش این مجموعه، زمان پخش آن، آن هم پس از چند سال پس تولید آخرین قسمت این مجموعه است؛ آن هم با نقدهای کوتاهی در ابتدا و انتهای فیلم که در مورد مجموعهی داستانها و فیلمهای هری پاتر بود. کسی نیست از دوستان بپرسد که کمی برای نقد و صحبت در مورد لایههای پنهان موجود در این مجموعه داستان و فیلم و روشنگری در مورد آن دیر نیست؟! مخصوصاً که این مجموعه بسیار پرمخاطب و پر سر و صدا بوده و اگر قرار به تأثیرگذاری عمیق بوده، در زمان خود تأثیراتش را گذاشته است.علی ای حال غرض از بیان این مسائل صرفاً گفتن یک سری مشکلات نبوده بلکه موضوع اصلی که خود را در اینجا و البته خیلی جاهای دیگر در عرصهی فرهنگ ما نشان میدهد، چیز دیگری است. موضوع اصلی اینجاست که صدا و سیما نسبت به موضوعی این چنین، عقب بوده و ضمن این عقب ماندگی، در مورد موضوع نیز کاملاً بیبرنامه عمل میکند. عملکردی که اولین کارش این بوده که صدا و سیما را در معرض قضاوت مخاطب قرار میدهد آن هم به عنوان محکوم! به عنوان محکومی که باید با نسخه اصلی مقایسه شده و در مورد کاستی جواب پس بدهد. حال شرایط این قضاوت را با توجه به مشکلاتی که گفته شد در نظر بگیرید و ببینید جکمی کمتر از حبس ابد(!!!) از این دادگاه بیرون میآید؟! تلویزیون برای پخش این مجموعه با مخاطبی رو به روست که کم و بیش داستانهای هری پاتر را خوانده، فیلمهای آن را از روی نسخههای اصلی دیده و حتّی در زمانی که تب هری پاتر وجود داشته، دچار تب هم شده است! حال بعد از فروکش کردن تب هری پاتر صدا و سیما میآید و با پخش نسبتاً ضعیف علاوه بر این که تصویر ناخوشایندی از خود در ذهن مخاطب میگذارد، دوباره این تب را در درون او ایجاد میکند. آن چه که به نظر میرسد این است که اولین کاری که مخاطب بعد از دیدن این مجموعه از سیما انجام میدهد، رجوع دوباره به نسخههای اصلی کتاب و فیلمها دست کم برای زنده شدن نوستالوژی(!) است. حال به این شرایط اضافه کنید نقدهای (انصافاً) نچسب که به صورت بخشهای کوتاه در ابتدا و انتهای فیلم پخش میشد. نقدهایی که نه کلیت مشخص و منسجمی در بیان آنها دیده میشد و نه از قوام لازم برای آگاه سازی برخوردار بود و فقط تنها چیزی که از آن دست آدم را میگرفت این بود که "هری پاتر و جادوگری و ... بد است!!!"
در آخر با توجه به مطالب گفته شده میتوان این را گفت که چیزی که به صورت برجسته در نظر میآید این است که گویی صدا و سیما در محظور گیر کرده و به یک حالت از سر باز کنی اقدام به پخش این مجموعه نموده و در کنار ان نیز نقدی شکسته و بسته قرار داده که در مجموع هم فیلم مشهوری را پخش کرده باشد و هم در راستای رسالت فرهنگی خود کاری بس سترگ(!) انجام داده باشد. ظاهراً با این نوع کار هم انتطار دارد مخاطب در این شرایط تماماً خود را در اختیار نصایح خیرخواهانهی صدا و سیما قرار داده و بدین ترتیب مانع از پارهای(!) آسیبهای فرهنگی بشود!
و کسی هم در این میان نیست که بگوید: برادر من! مگر مجبورتان کرده اند که حتماً هری پاتر پخش کنید؟!!